Page 1 of 1
One for the linguists
Posted: Tue Dec 05, 2006 6:20 pm
by Xavier
If someone from Allaria is Allarian, and someone form Aqualaria is Aqualarian, etc, What do you call someone from Hespan?
In my most recent episode I described Imelda as "Hespanian" but that dosen't sound quite right. But I'm not sure what to change it to. "Hespian?" "Hespanic?" Any thoughts on this?
Posted: Tue Dec 05, 2006 6:31 pm
by JH
Given that in at least some threads Hespan seems to have some similarities to our own world's Spain, "Hespanic" might be a good choice, by analogy with Hispanic. In the past I have sometimes used "Hespaniard", but that perhaps sounds a little too contrived.
Posted: Tue Dec 05, 2006 8:29 pm
by Y.
I have used the simple phrase a Hespan, as in "Imelda is a Hespan." I know it is an odd way of putting it, but I don't much care for the terms Hespanic or Hespanish. By doing this I have limited the sentence structures available to me when referring to anyone from Hespan, but I can live with that. You can also avoid the whole problem by using the phrase from Hespan, as in "Imelda, the Lady from Hespan."
Posted: Tue Dec 05, 2006 11:36 pm
by Anableps
"Hespanian" sounds fine. My personal choice in the stories that I have contributed to "Hespaniard" over "Hespanic".
Posted: Wed Dec 06, 2006 2:28 am
by WolfRun
Like Y, I've always used the term Hespan to describe people from Hespan without ever adding any kind of suffix to the word. Although unlike him, I don't put an 'a' in front of it when describing an individual.
Ex.
The Hespan knight was the bravest in the land.
The Hespan are invading!
We Hespan have always been masters of the sea.
She was Hespan, and the mountain people would never forgive her for it.
Posted: Wed Dec 06, 2006 2:55 pm
by Xavier
Thanks to all for the advice. I ended up modifying it from "Hespanian" to just simply "Hespan". If I ever encounter this in a different thread, I will try to keep it consistent with what the previous author wrote.
Posted: Wed Dec 06, 2006 8:33 pm
by KnightRandom
I've usually tended to use "Hespaniard," because it sounds more archaic. By the way, I've been enjoying this particular thread a lot, and will contribute to it when I have more time.
Posted: Wed Dec 06, 2006 8:45 pm
by JH
And I'll be replying to your most recent episode when my stupefaction at it's length wears off.

(Seriously, it's a fine episode, but there's too much to absorb for a quick response to be possible.)
Posted: Sun Dec 10, 2006 5:14 am
by KnightRandom
Well, now that activity has died down a bit, and I've got a bit more time I've posted an episode in this thread. I hope it wasn't too long. Here's a question, by the way--is the Califiean Princess Sophia, Sofia, or Sophie? I've seen it spelled all three ways in this thread.
Posted: Sun Dec 10, 2006 9:12 am
by JH
You could go either with the way it's spelt the first time in the thread or with the way it's spelt most frequently. (With any luck, those will turn out to be the same.)
Posted: Tue Dec 12, 2006 4:27 am
by KnightRandom
Well, now I finally wrote an episode for this thread that isn't crap. Well, one of the options involves zombies, anyway. You can never go wrong with zombies, right? It is a little annoying that I can never think of very much for Sophia to do, though. She's been kind of overshadowed by the others. (It turns out that Sophia is the way it was originally spelled. Although I guess the constantly changing spelling is realistic for a medieval milieau.)